Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 2:31

Context
NETBible

The Lord said to me, “Look! I have already begun to give over Sihon and his land to you. Start right now to take his land as your possession.”

NIV ©

biblegateway Deu 2:31

The LORD said to me, "See, I have begun to deliver Sihon and his country over to you. Now begin to conquer and possess his land."

NASB ©

biblegateway Deu 2:31

"The LORD said to me, ‘See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Begin to occupy, that you may possess his land.’

NLT ©

biblegateway Deu 2:31

"Then the LORD said to me, ‘Look, I have begun to hand King Sihon and his land over to you. Begin now to conquer and occupy his land.’

MSG ©

biblegateway Deu 2:31

Then GOD said to me, "Look, I've got the ball rolling--Sihon and his land are soon yours. Go ahead. Take it. It's practically yours!"

BBE ©

SABDAweb Deu 2:31

And the Lord said to me, See, from now on I have given Sihon and his land into your hands: go forward now to take his land and make it yours.

NRSV ©

bibleoremus Deu 2:31

The LORD said to me, "See, I have begun to give Sihon and his land over to you. Begin now to take possession of his land."

NKJV ©

biblegateway Deu 2:31

"And the LORD said to me, ‘See, I have begun to give Sihon and his land over to you. Begin to possess it , that you may inherit his land.’

[+] More English

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto me, Behold
<07200> (8798)_,
I have begun
<02490> (8689)
to give
<05414> (8800)
Sihon
<05511>
and his land
<0776>
before
<06440>
thee: begin
<02490> (8685)
to possess
<03423> (8798)_,
that thou mayest inherit
<03423> (8800)
his land
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Deu 2:31

"The LORD
<03068>
said
<0559>
to me, 'See
<07200>
, I have begun
<02490>
to deliver
<05414>
Sihon
<05511>
and his land
<0776>
over
<06440>
to you. Begin
<02490>
to occupy
<03423>
, that you may possess
<03423>
his land
<0776>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
idou
<2400
INJ
hrgmai
<757
V-RMI-1S
paradounai
<3860
V-AAN
pro
<4253
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
ton
<3588
T-ASM
shwn {N-PRI} basilea
<935
N-ASM
esebwn {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
amorraion {N-ASM} kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
autou
<846
D-GSM
enarxai {V-AMD-2S} klhronomhsai
<2816
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
me, “Look
<07200>
! I have already begun
<02490>
to give
<05414>
over
<06440>
Sihon
<05511>
and his land
<0776>
to you. Start
<02490>
right now to take
<03423>
his land
<0776>
as your possession
<03423>
.”
HEBREW
wura
<0776>
ta
<0853>
tsrl
<03423>
sr
<03423>
lxh
<02490>
wura
<0776>
taw
<0853>
Nxyo
<05511>
ta
<0853>
Kynpl
<06440>
tt
<05414>
ytlxh
<02490>
har
<07200>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (2:31)
<0559>




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA